สมัญญาแห่งดอกกุหลาบ เป็นนวนิยายที่ผู้อ่านหลายคนคุ้นเคยบ้างแล้ว เนื่องจากนิยายเล่มนี้เคยได้รับการตีพิมพ์ฉบับแปลมาแล้วตั้งแต่พ.ศ. 2541 และตีพิมพ์ซ้ำต่อมาครั้งล่าสุดเมื่อ พ.ศ. 2553 ซึ่งขาดตลาดไปนานแล้ว อย่างไรก็ตามมีนักอ่านหลายคนอาจไม่รู้จัก หรือเคยแต่ได้ยิน ยังไม่เคยสัมผัสกับเรื่องเล่าภายในเล่มนี้ ดังนั้น ในโอกาสที่ไลต์เฮาส์ พับลิชชิ่งนำนวนิยายเรื่องนี้กลับมาตีพิมพ์ใหม่ จึงถือโอกาสแนะนำ สมัญญาแห่งดอกกุหลาบ ให้แก่ผู้อ่านอีกครั้ง
สมัญญาแห่งดอกกุหลาบ นวนิยายสืบสวนสอบสวนแนวโพสต์โมเดิร์นอันโด่งดังเล่มนี้ ถูกตีพิมพ์เป็นภาษาต่างๆ ทั่วโลก ในฉบับแปลภาษาไทยได้รับการแปลโดยคุณ “ภัควดี วีระภาสพงษ์” นวนิยายเรื่องนี้ท้าทายผู้แปลอย่างมาก เนื่องด้วยอุมแบร์โต เอโกใช้กลวิธีการประพันธ์อย่างแยบยล สอดแทรกข้อมูลทางภาษาศาสตร์ ประวัติศาสตร์ และคริสต์ศาสนาในยุคกลาง ด้วยความหนาเล่มและความซับซ้อนของเรื่องจึงไม่มีใครกล้าแปลนวนิยายเรื่องนี้ อย่างไรก็ดี คุณภัควดีก็ได้แสดงฝีมือการแปลเอาไว้อย่างละเอียดลออ ตีพิมพ์ครั้งแรกตั้งแต่ พ.ศ. 2541 จนในการพิมพ์ครั้งนี้นับเป็นครั้งที่สี่ในปี 2556
สมัญญาแห่งดอกกุหลาบ (The Name of the Rose) ฉบับ ‘Lighthouse Exclusive Edition’
*จำกัดการสั่งซื้อท่านละ 1 เล่มเท่านั้น*
ISBN : 9786168053164
อุมแบร์โต เอโก : เขียน
ภัควดี วีระภาสพงษ์ : แปล
จิรัฏฐ์ เฉลิมแสนยากร : บรรณาธิการ
นุชชา ประพิณ : แบบปก
จีรวรรณ มั่นคง : รูปเล่ม
หนา : 687 หน้า
ราคาหน้าปก : 1,097 บาท
ทดลองอ่าน : https://bit.ly/3cTIX1B